About

Über uns

Why this exists

Warum es uns gibt

My name is Jonas Hertner. I've been teaching since I was 16 — in sports, at university, as a human rights instructor, as Switzerland's youth representative to the United Nations with a focus on education, as a philosophy and ethics teacher at Gymnasium level, and now as a father of two. Over twenty-five years, the settings changed but the thread stayed the same: helping someone understand something they didn't understand before.

Mein Name ist Jonas Hertner. Ich unterrichte seit ich 16 bin — im Sport, an der Universität, als Menschenrechtsinstruktor, als Jugendvertreter der Schweiz bei den Vereinten Nationen mit Fokus auf Bildung, als Philosophie- und Ethiklehrer am Gymnasium, und jetzt als Vater von zwei Kindern. Über fünfundzwanzig Jahre hat sich der Kontext verändert, aber der rote Faden blieb derselbe: jemandem helfen, etwas zu verstehen, das er vorher nicht verstanden hat.

In that time I've watched students who are curious and capable get ground down by a system that rewards performance over understanding. They memorize for tests, forget everything after, and learn that education is something to endure rather than pursue.

In dieser Zeit habe ich gesehen, wie neugierige und fähige Schüler von einem System zermürbt werden, das Leistung über Verstehen belohnt. Sie lernen für Prüfungen auswendig, vergessen danach alles und lernen, dass Bildung etwas ist, das man erduldet, nicht anstrebt.

A candle is a good example of what I mean. Ask a student how a candle works and most will say: you light the wick and it burns. But that skips almost everything interesting — how wax climbs the wick against gravity, what fire actually is, why the flame is blue at the base and yellow at the top, where the candle goes as it gets shorter, and what all of this has in common with the chemistry of your own breath. One question about a wick, followed honestly, leads all the way to the physics of stars and the chemistry of being alive. That's the kind of question that opens up the world. Most classrooms never get there. (We tell the full story on our Approach page — it's worth the read.)

Eine Kerze ist ein gutes Beispiel für das, was ich meine. Frag einen Schüler, wie eine Kerze funktioniert, und die meisten sagen: Man zündet den Docht an und er brennt. Aber das überspringt fast alles Interessante — wie Wachs den Docht hinaufklettert gegen die Schwerkraft, was Feuer wirklich ist, warum die Flamme unten blau und oben gelb ist, wohin die Kerze geht, während sie kürzer wird, und was all das mit der Chemie deines eigenen Atems gemeinsam hat. Eine Frage über einen Docht, ehrlich verfolgt, führt bis zur Physik der Sterne und zur Chemie des Lebendigseins. Das ist die Art von Frage, die die Welt öffnet. Die meisten Klassenzimmer kommen nie dorthin. Die ganze Geschichte erzählen wir auf unserer Ansatz-Seite — es lohnt sich, sie zu lesen.

The system doesn't only fail students who fall behind. It also fails the creative, the lateral thinkers, the ones who see connections nobody asked about — by rewarding only one kind of intelligence. The problem isn't that these students aren't smart enough. It's that they've been taught to mistake familiarity for comprehension, to accept what they're told rather than ask whether it's true — and the gaps accumulate invisibly until the foundation collapses.

Das System scheitert nicht nur an Schülern, die zurückfallen. Es scheitert auch an den Kreativen, den Querdenkern, denen, die Zusammenhänge sehen, nach denen niemand gefragt hat — weil es nur eine Art von Intelligenz belohnt. Das Problem ist nicht, dass diese Schüler nicht klug genug sind. Sie haben gelernt, Vertrautheit mit Verstehen zu verwechseln, Behauptungen hinzunehmen statt zu fragen, ob sie stimmen — und die Lücken sammeln sich unsichtbar an, bis das Fundament zusammenbricht.

TutorLab was built on a premise: that most students don't need more school — they need better attention. To meet students where they are, find out what they already know, and build from there. The goal isn't a better grade. It's a student who thinks for themselves, questions what they hear, and no longer needs a tutor.

TutorLab wurde auf einer Prämisse gegründet: dass die meisten Schüler nicht mehr Schule brauchen — sondern bessere Aufmerksamkeit. Um Schüler dort abzuholen, wo sie sind, herauszufinden, was sie schon wissen, und von dort aufzubauen. Das Ziel ist nicht eine bessere Note. Es ist ein Schüler, der selbst denkt, hinterfragt, was er hört, und keinen Tutor mehr braucht.

Mission

Mission

The most effective form of education — one-on-one tutoring with a patient, knowledgeable guide — has largely been reserved for families who can afford it. Every child who doesn't receive it is a loss — not because they belong to a disadvantaged group, but because they are a person with something to contribute. Education is among the most effective investments in a human life. Its returns compound across years, across families, across generations. The question is who gets access.

Die wirksamste Form der Bildung — Einzelunterricht mit einem geduldigen, wissenden Begleiter — war weitgehend jenen Familien vorbehalten, die es sich leisten können. Jedes Kind, das sie nicht erhält, ist ein Verlust — nicht weil es einer benachteiligten Gruppe angehört, sondern weil es ein Mensch mit etwas Eigenem ist, das es beizutragen hat. Bildung gehört zu den wirksamsten Investitionen in ein Menschenleben. Ihre Erträge vervielfachen sich über Jahre, über Familien, über Generationen. Die Frage ist, wer Zugang bekommt.

TutorLab is building an access program to change this, as funding allows. The relationship between a knowledgeable guide and a young person is the mechanism — not a soft add-on. When that relationship works, learning follows. This isn't charity. It's investment in human potential.

TutorLab baut ein Zugangsprogramm auf, um das zu ändern, soweit Finanzierung es erlaubt. Die Beziehung zwischen einem wissenden Begleiter und einem jungen Menschen ist der Mechanismus — nicht ein nettes Extra. Wenn diese Beziehung funktioniert, folgt das Lernen. Das ist keine Wohltätigkeit. Es ist eine Investition in menschliches Potenzial.

We start with academic subjects because that's where the system fails most visibly and where the consequences compound fastest. But the vision is broader: education that treats every young person as someone worth investing in — fully, seriously, and for the long term.

Wir beginnen mit akademischen Fächern, weil dort das System am sichtbarsten versagt und die Folgen am schnellsten kumulieren. Aber die Vision ist breiter: Bildung, die jeden jungen Menschen als jemanden behandelt, in den es sich lohnt zu investieren — umfassend, ernsthaft und langfristig.

Münsterplatz

Münsterplatz

Our office sits at Münsterplatz 17 — on the same square where the cathedral school has taught students since the eleventh century and where the University of Basel, the oldest in Switzerland, was founded in 1460. The conviction that individual attention is the most powerful form of education is not new. One person, helping another person understand.

Unser Büro befindet sich am Münsterplatz 17 — auf demselben Platz, auf dem die Domschule seit dem elften Jahrhundert unterrichtet und die Universität Basel, die älteste der Schweiz, 1460 gegründet wurde. Die Überzeugung, dass individuelle Aufmerksamkeit die wirksamste Form der Bildung ist, ist nicht neu. Ein Mensch, der einem anderen Menschen hilft zu verstehen.

Structure

Struktur

Currently operated as a sole proprietorship (Einzelfirma). A nonprofit structure is a goal to scale access and build institutional partnerships.

Derzeit als Einzelfirma geführt. Eine gemeinnützige Struktur ist ein Ziel, um Zugang zu skalieren und institutionelle Partnerschaften aufzubauen.

Tutors and mentors

Tutoren und Mentoren

Currently, I teach all sessions personally. As TutorLab grows, tutors will be selected for patience, curiosity, subject knowledge, and experience with young people. Every tutor goes through a structured apprenticeship — observing sessions, being observed, debriefing together — before working independently. We'd rather serve fewer students well than more students poorly.

Derzeit unterrichte ich alle Sitzungen persönlich. Wenn TutorLab wächst, werden Tutoren nach Geduld, Neugier, Fachwissen und Erfahrung mit jungen Menschen ausgewählt. Jeder Tutor durchläuft eine strukturierte Einarbeitung — Sitzungen beobachten, beobachtet werden, gemeinsam reflektieren — bevor er eigenständig arbeitet. Wir unterrichten lieber weniger Schüler gut als mehr Schüler schlecht.

What we look for can't be fully measured by credentials. The most important quality is a disposition: the ability to listen before diagnosing, to follow a student's thinking rather than imposing your own, and to say "I don't know" when that's the truth.

Was wir suchen, lässt sich nicht vollständig an Abschlüssen messen. Die wichtigste Eigenschaft ist eine Haltung: die Fähigkeit, zuzuhören bevor man diagnostiziert, dem Denken des Schülers zu folgen statt das eigene aufzuzwingen, und «Ich weiss es nicht» zu sagen, wenn das die Wahrheit ist.

If this work interests you, let us know.

Wenn diese Arbeit Sie interessiert, melden Sie sich.

Der Lesbarkeit halber verwenden wir die männliche Form. Alle Geschlechter sind selbstverständlich gemeint.